In Danish

Lissom

Via Miss Cellania Lissom

I’m pretty much in love with a data. Or, the knowledge we can extract from it. Or, rather, the better decisions that can be made based on said knowledge.

I hold a M.Sc in Sociology a MA in Historical Social Enquiry (Social History + Historical Sociology + Global Development), and work as Information Management Lead at the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. I guess you can call me a Computational Sociologist of Global Development and Humanitarian Action. No less.

That’s pretty much it, really.

  1. Lene Marie

    I hear ya. Det er en længe ventet og hårdt tiltrængt kampagne. Jeg ville støtte et lignende ‘lissom’-initiativ, hvis Dansk Sprognævn starter en landsindsamling, eller beslutter at sende misdæderne ud på en øde ø. Måske kunne vi samtidig bekæmpe ‘freksemplerne’..?

  2. Det er lissom bare et rimelig nederen ord … agtigt. Misdæderne, derimod, er alt for sjældent brugt. Tak for det 🙂

    Desuden: Behøver øen at være øde? Vi kunne jko bare sende dem til Bornholm – de kan jo alligevel heller ikke finde ud af dansk 😉

  3. Desuden: Behøver øen at være øde? Vi kunne jko bare sende dem til Bornholm – de kan jo alligevel heller ikke finde ud af dansk 😉

    Helt enig *GGG*

  4. Thanks for the link! I’m curious how this discussion of English goes over with people who speak a different language.

  5. Nu har jeg ikke læst blogs så forfærdelig lang tid, men har dog bemærket, at der hos mange blogskribenter er en enslydende sprogtone. Fraser og ord, der formentlig med et let ironisk twist, går igen og igen. “…eller noget” og “…- agtigt” er blandt nogle af gengangerne. Minder mig lidt om den måde man talte på som barn og teenager. Gamle vendinger, som jeg egentlig havde glemt.

    Jeg synes, at det er sjovt at læse, at de disse talesprogs-agtige (ja, der var den igen) sætninger har sneget sig ind i “blogsproget”. Hvordan er det sket? Er det for at give sproget mere præg af hverdagsberetninger? For eksempel har Dan Turéll også praktiseret en lige-ud-ad-landevejen skrivning, der kan læses i bogen Vangede Billeder. Uden anden sammenligning i øvrigt.

    Nå, jeg undrer mig bare. Måske nogle kan give svar. Og så må jeg som en sidebemærkning sige, at den enslydende sprogtone hos mange bloggere kan blive lidt trættende at læse – for mig. Det er begrænset, hvor originalt og opkvikkende det kan være at læse “…eller noget” indlæg efter indlæg. Ikke dermed sagt, at renecnielsen.com eller andre skriver dårligt, men det kan bare blive lidt klichefuldt at læse i store doser. Synes jeg.

    Hvad synes I?

  6. Læste lige lidt negativ omtale af Bornholm. I denne sommer er der dog en RIGTIG god grund til at tage til solskinsøen. Den storladne rockgruppe Mercury Rev holder en eksklusiv koncert derovre for et meget begrænset publikum!!! “Scoop” har næppe været et mere passende ord.

    Læs på Gaffas hjemmeside:

    http://gaffa.dk/nyheder/view.php/news_id=15666

  7. Hvis en tilsvarende kampagne skulle holdes i Danmark, skulle man gå efter personer, bruger “æh”, “øh”, “hvad er det nu lige det hedder?” og “ikk, osse” indskudt i de sætninger, som de prøver at få sagt.

    Måske der skulle oprettes en Onkel Danny skole under Dansk Sprognævn, hvor danskere, der misbruger sproget på det groveste, kan sendes hen…

  8. @Miss Cellania: Primarily the discussion here would also take the American youth as a starting point. We simply cannot understand why it should be necessary to use “like” that much. As you point out it just makes you sound alarmingly stupid (and downright annoying to be honest). Fortunately, the British haven’t really applied this regrettable habit.

    A couple of years ago I thought that it was only the less fortunate American kids that used it, but I’m afraid I had to realise, that it is also used far too often by college students. I was utterly shocked. How can it be that well-educated people can use their own language that sloppily?

    In a Danish context we’re also developing a few nasty habits (due to the Americanisation of our language and culture, I believe). Luckily we do use a range of different words, which makes it somewhat less cumbersome to listen to. Furthermore, you will only seldom find college students disregard their language in this way. And then again, the use is very limited compared to what you find in The US.

    The most accurate translation of this use of “like” is probably “lissom” (hence the title of the post). Even though “lissom” actually isn’t a genuine Danish word (I believe it is a teenaged abbreviation of “ligesom”), it is widely used in this respect. It is also the word used in the Danish translation of Bret Easton Ellis’ “Glamorama” as far as I remember.

    @Poul: Det er ikke kun i blog-sproget disse ting har sneget sig ind. Jeg tror bare, at det er en ganske almindelig sprogudvikling, som blandt andet ogsÃ¥ slÃ¥r igennem pÃ¥ blogs. Primært fordi det netop er et forum, hvor hverdagssprog er ok. Lige som e-mails, sms’er m.m. Desuden er de fraser, du hentyder til (eller noget, agtigt), netop gode at have ved hÃ¥nden nÃ¥r man skriver noget forholdsvis usammenhængende/ikke-gennemtænkt, som vi ofte gør pÃ¥ blogs. Det gør det muligt at tage forbehold uden at skulle skrive en doktorafhandling om emnet. Personligt skriver jeg jo for eksempel ganske ofte om noget, jeg pÃ¥ ingen mÃ¥de bør gøre mig klog pÃ¥. SÃ¥ er det fint at have en men-nu-skal-I-ikke-tage-det-for-seriøst-ventil 🙂

    @Maltesen: Jeg vil sgu gerne gÃ¥ pÃ¥ Onkel Danny Skole i et Ã¥r eller to, sÃ¥ lad os bare lave nogle usansynlig stramme sprogregler, sÃ¥ det ogsÃ¥ er danskere, der misbruger sproget pÃ¥ det mildeste, der ryger ind 🙂

  9. Jeg vil nu stadig mene, at jeg personligt bruger lige mere end ligesom – og det har absolut ikke noget at gøre med, at sproget har ændret sig! (Eller måske er jeg delvis skyldig?! Jeg har trods alt brugt lige i hver anden sætning hele mit liv…. Eller som jeg spurgte i søndags: “Hvor har du lige det billede fra?”

  10. Nej nej, det har rent faktisk ikke ret meget med hinanden at gøre. Du er slet ikke ung-tåbelig, men bare jysk-forkert-på-den. Og hvis jeg ikke tager helt fejl, så sagde du sikkert (sådan plejer du i hvert fald at sige): “Hvor har du lige det billede fra, lige?” 😉

Comments are closed.

%d bloggers like this: